?

Log in

No account? Create an account
 
 
16 March 2008 @ 03:50 am
Кто поедет с Фергюсом?  

Вильям Батлер Йейтс
(вольный перевод на сленг)

Кто с Фергюсом решится ехать стопом,

Разбить палатку на ночной поляне,

Купаться голым в бухте Меганома?

Чувак, прикинь, чего бояться дропа?

Герла, хрена мечтать о теплой ванне –

Тащи рюкзак и позабудь о стреме.

 

Чего грустить о брошенной синице?

Не выросла на свете та ромашка…

Фергюс рулит движеньем на бетонке.

Ему покорны все ночные птицы,

И волны щиплют берег, как барашки,

И кайф его веселый и без ломок.

Всем привет.

 
 
Пессимист (Александр Вяльцев)pessimist_v on March 16th, 2008 01:48 am (UTC)
А это оригинал - для тех, кто читает:

William Butler Yeats
Who Goes With Fergus?

WHO will go drive with Fergus now,
And pierce the deep wood's woven shade,
And dance upon the level shore?
Young man, lift up your russet brow,
And lift your tender eyelids, maid,
And brood on hopes and fears no more.

And no more turn aside and brood
Upon love's bitter mystery;
For Fergus rules the brazen cars,
And rules the shadows of the wood,
And the white breast of the dim sea
And all dishevelled wandering stars.
Лена Растаlenarasta on March 16th, 2008 09:59 am (UTC)
"И кайф его веселый и без ломок" -офигенно!
Очень клёвый перевод:)


Пессимист (Александр Вяльцев)pessimist_v on March 16th, 2008 03:38 pm (UTC)
Ну, если понравилось, вот вам еще один "перевод":

НОВЫЙ ЦИЦЕРОН

Себя считал я опоздавшим
И поздно вставшим и не там,
На всех дорогах попадавшим
В объятья страшные ментам.

Yes! Но врубив мафон хрипатый
С калифорнийской высоты
Со всем презреньем слушал ты
Соседа в стену: "Черт лохматый!"

Счастлив, кто бегал по стриту
В его мгновенья роковые.
Его призвали олдовЫе
На длинный стоп в Караганду.

Он их крутых телег ценитель,
Он к ним на флэт допущен был
И заживо, как небожитель,
Он с ними анашу курил.
(Deleted comment)
Лена Растаlenarasta on March 16th, 2008 07:09 pm (UTC)
Давай ещё (я закину этот пост в "избранное":) Последнее -не похоже на "перевод" (чисто наши реалии:)
Пессимист (Александр Вяльцев)pessimist_v on March 17th, 2008 11:42 pm (UTC)
Здрасте, это ж Тютчев. Отсюда и реалии.
Лена Растаlenarasta on March 18th, 2008 04:14 pm (UTC)
Тютчев (какой Тютчев:)? Моя твоя не понимай. Когда едешь? (:я скорее всего в среду-четверг выезжаю:)